<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>海外ジョーク・迷言集</title>
	<atom:link href="http://jokes.ringru.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://jokes.ringru.com</link>
	<description>インターネットで見つけた海外の名言、迷言、ジョークを集めています</description>
	<lastBuildDate>Tue, 09 Feb 2010 10:09:01 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.1</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>弁護士の犬</title>
		<link>http://jokes.ringru.com/%e5%bc%81%e8%ad%b7%e5%a3%ab%e3%81%ae%e7%8a%ac/</link>
		<comments>http://jokes.ringru.com/%e5%bc%81%e8%ad%b7%e5%a3%ab%e3%81%ae%e7%8a%ac/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 09 Feb 2010 10:08:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Keith</dc:creator>
				<category><![CDATA[ジョーク]]></category>
		<category><![CDATA[弁護士]]></category>
		<category><![CDATA[犬]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jokes.ringru.com/?p=61</guid>
		<description><![CDATA[弁護士の犬が、つながれずに町の中を走っていた。 その犬がある肉屋でロースト肉を盗んだ。
そこで、肉屋の主人がその弁護士のオフィスへ行き聞いた。

「もし犬がつながれておらず走り回っていて私の店から物を盗んだら、その犬の飼い主から肉代を請求する権利はあるのかな？」
弁護士は答えた。
「もちろんだよ」
「それならあんたに ８ドル５０セントの貸しがあるぞ。あんたの犬が今日うちのロースト肉を盗んだんだぞ」
弁護士は何も言わずに、肉屋に８ドル５０セントのチェックを書いた。
その肉屋は満足して帰っていった。
３日後。肉屋にはその弁護士から請求書が届いた。 
&#8220;１００ドル。相談料として。&#8221;
（おわり）

今回は特に細かいところは気にせずに訳出しました。原文は次の通りです。
気になる方はご自身で適当に直しておよみください。
A lawyer&#8217;s dog, running around town unleashed, heads for a butcher shop and steals a roast. The butcher goes to the lawyer&#8217;s office and asks, &#8220;if a dog running unleashed steals a piece of meat from my store, do I have a right to demand payment for the meat from the dog&#8217;s [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>弁護士の犬が、つながれずに町の中を走っていた。 その犬がある肉屋でロースト肉を盗んだ。<br />
そこで、肉屋の主人がその弁護士のオフィスへ行き聞いた。</p>
<p></p>
<p>「もし犬がつながれておらず走り回っていて私の店から物を盗んだら、その犬の飼い主から肉代を請求する権利はあるのかな？」</p>
<p>弁護士は答えた。</p>
<p>「もちろんだよ」</p>
<p>「それならあんたに ８ドル５０セントの貸しがあるぞ。あんたの犬が今日うちのロースト肉を盗んだんだぞ」</p>
<p>弁護士は何も言わずに、肉屋に８ドル５０セントのチェックを書いた。<br />
その肉屋は満足して帰っていった。</p>
<p>３日後。肉屋にはその弁護士から請求書が届いた。 </p>
<p>&#8220;１００ドル。相談料として。&#8221;</p>
<p>（おわり）</p>
<hr />
<p>今回は特に細かいところは気にせずに訳出しました。原文は次の通りです。<br />
気になる方はご自身で適当に直しておよみください。</p>
<p>A lawyer&#8217;s dog, running around town unleashed, heads for a butcher shop and steals a roast. The butcher goes to the lawyer&#8217;s office and asks, &#8220;if a dog running unleashed steals a piece of meat from my store, do I have a right to demand payment for the meat from the dog&#8217;s owner?&#8221; The lawyer answers, &#8220;Absolutely.&#8221;</p>
<p>&#8220;Then you owe me $8.50. Your dog was loose and stole a roast from me today.&#8221;</p>
<p>The lawyer, without a word, writes the butcher a check for $8.50. The butcher, having a feeling of satisfaction, leaves.</p>
<p>Three days later, the butcher finds a bill from the lawyer: $100 due for a consultation.</p>
<p>それにしても、弁護士はずいぶんジョークにでてきますね。</p>
<p>私がお世話になっている弁護士さんはかなり親切で、ジョークによく出てくる 「強欲な人」 といったイメージの人ではないので良かったです。 </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jokes.ringru.com/%e5%bc%81%e8%ad%b7%e5%a3%ab%e3%81%ae%e7%8a%ac/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>シャワーでプログラマーが死んだ理由</title>
		<link>http://jokes.ringru.com/%e3%82%b7%e3%83%a3%e3%83%af%e3%83%bc%e3%81%a7%e3%83%97%e3%83%ad%e3%82%b0%e3%83%a9%e3%83%9e%e3%83%bc%e3%81%8c%e6%ad%bb%e3%82%93%e3%81%a0%e7%90%86%e7%94%b1/</link>
		<comments>http://jokes.ringru.com/%e3%82%b7%e3%83%a3%e3%83%af%e3%83%bc%e3%81%a7%e3%83%97%e3%83%ad%e3%82%b0%e3%83%a9%e3%83%9e%e3%83%bc%e3%81%8c%e6%ad%bb%e3%82%93%e3%81%a0%e7%90%86%e7%94%b1/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 08 Nov 2009 16:36:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Keith</dc:creator>
				<category><![CDATA[ジョーク]]></category>
		<category><![CDATA[シャワー]]></category>
		<category><![CDATA[プログラマー]]></category>
		<category><![CDATA[理由]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jokes.ringru.com/?p=57</guid>
		<description><![CDATA[Q: どうやって、そのプログラマーはシャワーで死んだのでしょうか？

A: 彼はシャンプーのボトルに書いてある使用方法を読んでしまったんだよ。泡立て、流す。そしてこれを繰り返す。
（おわり）

原文は次の通りです。
Q. How did the programmer die in the shower?
A. He read the shampoo bottle instructions: Lather. Rinse. Repeat.
「無限ループ」 というのはソフトウェアの不具合の一種です。
ある処理を繰り返し行い、その処理を中断する命令を記載するのを忘れたか、あるいは、ある条件下で中断処理が正しく動作しないような場合、その処理が延々と何度も繰り返されるのです。これを 「無限ループ」 などと言います。
このジョークは、プログラマーがコンピュータのように、その指令に忠実に従ってしまった、ということです。
泡立て、洗い流し。これを繰り返す・・・。 
「綺麗になったら、この繰り返しを止め、シャワーから出る」 という命令がかかれていなかったばっかりに、無限ループに陥り、そこで一生を終えてしまった。そういうジョークです。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Q: どうやって、そのプログラマーはシャワーで死んだのでしょうか？</p>
<p></p>
<p>A: 彼はシャンプーのボトルに書いてある使用方法を読んでしまったんだよ。泡立て、流す。そしてこれを繰り返す。</p>
<p>（おわり）</p>
<hr />
<p>原文は次の通りです。</p>
<p>Q. How did the programmer die in the shower?<br />
A. He read the shampoo bottle instructions: Lather. Rinse. Repeat.</p>
<p>「無限ループ」 というのはソフトウェアの不具合の一種です。</p>
<p>ある処理を繰り返し行い、その処理を中断する命令を記載するのを忘れたか、あるいは、ある条件下で中断処理が正しく動作しないような場合、その処理が延々と何度も繰り返されるのです。これを 「無限ループ」 などと言います。</p>
<p>このジョークは、プログラマーがコンピュータのように、その指令に忠実に従ってしまった、ということです。</p>
<p>泡立て、洗い流し。これを繰り返す・・・。 </p>
<p>「綺麗になったら、この繰り返しを止め、シャワーから出る」 という命令がかかれていなかったばっかりに、無限ループに陥り、そこで一生を終えてしまった。そういうジョークです。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jokes.ringru.com/%e3%82%b7%e3%83%a3%e3%83%af%e3%83%bc%e3%81%a7%e3%83%97%e3%83%ad%e3%82%b0%e3%83%a9%e3%83%9e%e3%83%bc%e3%81%8c%e6%ad%bb%e3%82%93%e3%81%a0%e7%90%86%e7%94%b1/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>地獄も魅力的？</title>
		<link>http://jokes.ringru.com/%e5%9c%b0%e7%8d%84%e3%82%82%e9%ad%85%e5%8a%9b%e7%9a%84/</link>
		<comments>http://jokes.ringru.com/%e5%9c%b0%e7%8d%84%e3%82%82%e9%ad%85%e5%8a%9b%e7%9a%84/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 08 Oct 2009 08:13:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Keith</dc:creator>
				<category><![CDATA[ジョーク]]></category>
		<category><![CDATA[プログラマー]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jokes.ringru.com/?p=54</guid>
		<description><![CDATA[あるプログラマーが、天国へ行くか地獄へ行くか審議されていた。審議会は、彼の希望を聞く前に天国と地獄のどちらを見てみたいか尋ねた。
「もちろん」 そのプログラマーは答えた。「天国はどんなものか簡単に想像できるから、地獄の方を見てみたいよ。」
そこで天使は彼を、天気のよいビーチに連れて行った。そこでは大胆なビキニをきた美女がビーチバレーをしていたり、音楽を聴いたりして、楽しく過ごしていた。
「これはすごい！」 と、プログラマーは叫んだ。 「これは素晴しい！僕は地獄に行くよ！」
するとたちまち、プログラマーは燃え盛る溶岩の中で悪魔に肉を引き裂かれたのだった。
プログラマーは天使に向かって必死に叫んだ。
「ビーチはどこ？！音楽は？！美女はどこだ！？」
天使は答えた。
「あれは、デモだったのよ。」 
（おわり）

原文は次のとおりです。
A programmer finds himself in front of a committee that decides whether he should go to Heaven or Hell.  The committee tells the programmer he has a say in the matter and asks him if he wants to see either Heaven or Hell before stating his preference.
“Sure,” the programmer replies. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>あるプログラマーが、天国へ行くか地獄へ行くか審議されていた。審議会は、彼の希望を聞く前に天国と地獄のどちらを見てみたいか尋ねた。</p>
<p>「もちろん」 そのプログラマーは答えた。「天国はどんなものか簡単に想像できるから、地獄の方を見てみたいよ。」</p>
<p>そこで天使は彼を、天気のよいビーチに連れて行った。そこでは大胆なビキニをきた美女がビーチバレーをしていたり、音楽を聴いたりして、楽しく過ごしていた。</p>
<p>「これはすごい！」 と、プログラマーは叫んだ。 「これは素晴しい！僕は地獄に行くよ！」</p>
<p>するとたちまち、プログラマーは燃え盛る溶岩の中で悪魔に肉を引き裂かれたのだった。</p>
<p>プログラマーは天使に向かって必死に叫んだ。</p>
<p>「ビーチはどこ？！音楽は？！美女はどこだ！？」</p>
<p>天使は答えた。</p>
<p>「あれは、デモだったのよ。」 </p>
<p>（おわり）</p>
<hr />
<p>原文は次のとおりです。</p>
<p>A programmer finds himself in front of a committee that decides whether he should go to Heaven or Hell.  The committee tells the programmer he has a say in the matter and asks him if he wants to see either Heaven or Hell before stating his preference.</p>
<p>“Sure,” the programmer replies.  “I have a pretty good idea what Heaven is like, so let’s see Hell.”  So an angel takes the programmer to a sunny beach, full of beautiful women in skimpy bikinis playing volleyball, listening to music and having a great time.  “Wow!” he exclaims, “Hell looks great!  I’ll take Hell!”</p>
<p>Instantly the programmer finds himself in red-hot lava with demons tearing at his flesh.  “Where’s the beach?  The music?  The women?” he screams frantically to the angel.</p>
<p>“That was the demo,” the angel replies as she vanishes. </p>
<p>ソフトウェアのデモは非常に美しく魅力的なのですが、実際に使ってみると、「あれ、おかしいな。デモのようにうまくいかない」 と思うことは、皆さんも体験したことがあるのではないでしょうか。</p>
<p>このジョークはそういった状況を皮肉っているのですね。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jokes.ringru.com/%e5%9c%b0%e7%8d%84%e3%82%82%e9%ad%85%e5%8a%9b%e7%9a%84/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Windows はウィルスか？</title>
		<link>http://jokes.ringru.com/windows-%e3%81%af%e3%82%a6%e3%82%a3%e3%83%ab%e3%82%b9%e3%81%8b%ef%bc%9f/</link>
		<comments>http://jokes.ringru.com/windows-%e3%81%af%e3%82%a6%e3%82%a3%e3%83%ab%e3%82%b9%e3%81%8b%ef%bc%9f/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 25 Sep 2009 12:00:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Keith</dc:creator>
				<category><![CDATA[ジョーク]]></category>
		<category><![CDATA[Windows]]></category>
		<category><![CDATA[コンピュータウィルス]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jokes.ringru.com/?p=52</guid>
		<description><![CDATA[「Windows はウィルスでしょうか？」
いいえ。Windows はウィルスではありません。ウィルスなら次のようなことをします。
１．ウィルスは素早く複製します。 &#8212;  確かに Windows もそうなります。
２．ウィルスは貴重なシステムリソースを食い尽くし、システムをスローダウンさせます。 &#8212; なるほど Windows もそうですね。
３．ウィルスは時折ハードディスクを破壊します。 &#8212; まあ、Windows も同じですね。
４．ウィルスは普通、ユーザーに知られずに、貴重なプログラムやシステムと共に持ち運ばれます。 &#8212; はぁ、Windows もそうか。
５．ウィルスは時々ユーザーに、遅すぎると思わせて、新しいハードウェアを買わせたりします。 &#8212; はい。Windows も然り。
ここまでは、Windows はウィルスみたいに見えるんだけど、でも大きな違いがあるんだよ。
ウィルスはその作者によって、しっかりメンテナンスされているし、たいていのシステムで動くし、コードは速くて、コンパクトで、効率がいいし、成熟するにつれ、より洗練されていく傾向があるんだ。
だから、Windows はウィルスじゃないんだ。
それは欠陥なんだよ。
（おわり）

原文は次の通りです。
Is Windows a Virus
No, Windows is not a virus. Here&#8217;s what viruses do:
1.They replicate quickly &#8211; okay, Windows does that.
2.Viruses use up valuable system resources, slowing down the system as they do so [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>「Windows はウィルスでしょうか？」</p>
<p>いいえ。Windows はウィルスではありません。ウィルスなら次のようなことをします。</p>
<p>１．ウィルスは素早く複製します。 &#8212;  確かに Windows もそうなります。<br />
２．ウィルスは貴重なシステムリソースを食い尽くし、システムをスローダウンさせます。 &#8212; なるほど Windows もそうですね。<br />
３．ウィルスは時折ハードディスクを破壊します。 &#8212; まあ、Windows も同じですね。<br />
４．ウィルスは普通、ユーザーに知られずに、貴重なプログラムやシステムと共に持ち運ばれます。 &#8212; はぁ、Windows もそうか。<br />
５．ウィルスは時々ユーザーに、遅すぎると思わせて、新しいハードウェアを買わせたりします。 &#8212; はい。Windows も然り。</p>
<p>ここまでは、Windows はウィルスみたいに見えるんだけど、でも大きな違いがあるんだよ。</p>
<p>ウィルスはその作者によって、しっかりメンテナンスされているし、たいていのシステムで動くし、コードは速くて、コンパクトで、効率がいいし、成熟するにつれ、より洗練されていく傾向があるんだ。</p>
<p>だから、Windows はウィルスじゃないんだ。</p>
<p>それは欠陥なんだよ。</p>
<p>（おわり）</p>
<hr class="sep">
<p>原文は次の通りです。</p>
<p>Is Windows a Virus<br />
No, Windows is not a virus. Here&#8217;s what viruses do:</p>
<p>1.They replicate quickly &#8211; okay, Windows does that.</p>
<p>2.Viruses use up valuable system resources, slowing down the system as they do so &#8211; okay, Windows does that.</p>
<p>3.Viruses will, from time to time, trash your hard disk &#8211; okay, Windows does that too.</p>
<p>4.Viruses are usually carried, unknown to the user, along with valuable programs and systems. &#8211; Sigh.. Windows does that, too.</p>
<p>5.Viruses will occasionally make the user suspect their system is too slow (see 2) and the user will buy new hardware. &#8211; Yup, Windows does that, too.</p>
<p>Until now it seems Windows is a virus but there are fundamental differences: Viruses are well supported by their authors, are running on most systems, their program code is fast, compact and efficient and they tend to become more sophisticated as they mature.</p>
<p>So Windows is not a virus.</p>
<p>It&#8217;s a bug. </p>
<p>最近は Windows もかなり安定してきて、ここまで厳しいことを言われることはなくなってましたよね。 </p>
<p>ま、正確に言えば Vista が出るまでは、ですが （笑）。</p>
<p>ジョークのオチの It&#8217;s a bug の部分は、翻訳は 「欠陥」 にしてみました。</p>
<p>通常、bug は 「不具合」 とか 「バグ」 と翻訳すると思いますが、バグという程度だと、修正される見込みを感じられてしまいそうだったので、欠陥という言葉で 「設計がダメ」 「直る見込みも無い」 という風な雰囲気を出そうと思いました。いかがでしょうか？</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jokes.ringru.com/windows-%e3%81%af%e3%82%a6%e3%82%a3%e3%83%ab%e3%82%b9%e3%81%8b%ef%bc%9f/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>地獄の沙汰も金次第</title>
		<link>http://jokes.ringru.com/%e5%9c%b0%e7%8d%84%e3%81%ae%e6%b2%99%e6%b1%b0%e3%82%82%e9%87%91%e6%ac%a1%e7%ac%ac/</link>
		<comments>http://jokes.ringru.com/%e5%9c%b0%e7%8d%84%e3%81%ae%e6%b2%99%e6%b1%b0%e3%82%82%e9%87%91%e6%ac%a1%e7%ac%ac/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 22 Sep 2009 06:35:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Keith</dc:creator>
				<category><![CDATA[ジョーク]]></category>
		<category><![CDATA[結婚]]></category>
		<category><![CDATA[誓いの言葉]]></category>
		<category><![CDATA[金次第]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jokes.ringru.com/?p=48</guid>
		<description><![CDATA[結婚式のリハーサルの最中に、新郎が牧師に普通ではない申し出をしてきた。
「あのさ、結婚の誓いを変えてくれるなら、$100 あげるよ。
 『生涯彼女を愛し、尊敬し、真心を尽くす』
って約束するところあるでしょ。ただ、そこを抜かしてくれたら嬉しいんだけど」
彼は $100 を牧師に渡して、満足して去っていった。
結婚式当日、結婚の誓いのとき、牧師は新郎の目を見ていった。
「あなたは、彼女にひれ伏し、全ての命令と望みに従い、毎朝ベッドに朝食を持ってくることを神に誓い、生きている限り、他の女を見もしないことを誓いますか？」
新郎は息をのみ、周りを見回し、小さな声で 「はい」 と言ってから、牧師にそっと言った。
「シーッ！僕らは取引したじゃないか！」
牧師は新郎に $100 を返して小さな声でささやいた。
「彼女はもっとくれたんだよ」
（おわり）

原文は次の通りです。
During the wedding rehearsal, the groom approached the pastor with an unusual offer:
&#8220;Look, I&#8217;ll give you $100 if you&#8217;ll change the wedding vows. When you get to the part where I&#8217;m supposed to promise to &#8216;love, honor and obey&#8217; and &#8216;be faithful to her forever,&#8217; I&#8217;d appreciate [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>結婚式のリハーサルの最中に、新郎が牧師に普通ではない申し出をしてきた。</p>
<p>「あのさ、結婚の誓いを変えてくれるなら、$100 あげるよ。<br />
 『生涯彼女を愛し、尊敬し、真心を尽くす』<br />
って約束するところあるでしょ。ただ、そこを抜かしてくれたら嬉しいんだけど」</p>
<p>彼は $100 を牧師に渡して、満足して去っていった。</p>
<p>結婚式当日、結婚の誓いのとき、牧師は新郎の目を見ていった。</p>
<p>「あなたは、彼女にひれ伏し、全ての命令と望みに従い、毎朝ベッドに朝食を持ってくることを神に誓い、生きている限り、他の女を見もしないことを誓いますか？」</p>
<p>新郎は息をのみ、周りを見回し、小さな声で 「はい」 と言ってから、牧師にそっと言った。</p>
<p>「シーッ！僕らは取引したじゃないか！」</p>
<p>牧師は新郎に $100 を返して小さな声でささやいた。</p>
<p>「彼女はもっとくれたんだよ」</p>
<p>（おわり）</p>
<hr class="sep">
<p>原文は次の通りです。</p>
<p>During the wedding rehearsal, the groom approached the pastor with an unusual offer:</p>
<p>&#8220;Look, I&#8217;ll give you $100 if you&#8217;ll change the wedding vows. When you get to the part where I&#8217;m supposed to promise to &#8216;love, honor and obey&#8217; and &#8216;be faithful to her forever,&#8217; I&#8217;d appreciate it if you&#8217;d just leave that out.&#8221;</p>
<p>He passed the minister a $100 bill and walked away satisfied.</p>
<p>On the day of the wedding, when it came time for the groom&#8217;s vows, the pastor looked the young man in the eye and said: &#8220;Will you promise to prostrate yourself before her, obey her every command and wish, serve her breakfast in bed every morning of your life, and swear eternally before God and your lovely wife that you will not ever even look at another woman, as long as you both shall live?&#8221;</p>
<p>The groom gulped and looked around, and said in a tiny voice, &#8220;Yes,&#8221; then leaned toward the pastor and hissed: &#8220;I thought we had a deal.&#8221;</p>
<p>The pastor put a $100 bill into the groom&#8217;s hand and whispered: &#8220;She made me a better offer.&#8221; </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jokes.ringru.com/%e5%9c%b0%e7%8d%84%e3%81%ae%e6%b2%99%e6%b1%b0%e3%82%82%e9%87%91%e6%ac%a1%e7%ac%ac/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>医者と弁護士の無料アドバイス</title>
		<link>http://jokes.ringru.com/%e7%84%a1%e6%96%99%e3%82%a2%e3%83%89%e3%83%90%e3%82%a4%e3%82%b9/</link>
		<comments>http://jokes.ringru.com/%e7%84%a1%e6%96%99%e3%82%a2%e3%83%89%e3%83%90%e3%82%a4%e3%82%b9/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 20 Sep 2009 20:21:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Keith</dc:creator>
				<category><![CDATA[ジョーク]]></category>
		<category><![CDATA[医者]]></category>
		<category><![CDATA[弁護士]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jokes.ringru.com/?p=45</guid>
		<description><![CDATA[医者と弁護士があるパーティでおしゃべりをしていた。
おしゃべりをしていると人が次々とやってきて、医者に病状を訴えてくる。 医者は無料で彼らにアドバイスをしていた。
これが一時間も続き、医者は業を煮やして、弁護士に聞いた。
「オフィスにいないときに法律の相談を求められたら、君はどうやってそれを制止しているの？」
弁護士は答えた。
「僕ならアドバイスしてしまうよ。そして、後で彼らに請求書を送るんだよ」
医者は驚いたが、試してみようと思った。
次の日、医者は少し罪悪感を感じながら、請求書を用意していた。
請求書を送ろうと郵便箱を見てみると、その弁護士からの請求書が届いていた。
（おわり）

原文は次の通りです。
A doctor and a lawyer were talking at a party.
Their conversation was constantly interrupted by people describing their ailments and asking the doctor for free medical advice.
After an hour of this, the exasperated doctor asked the lawyer, &#8220;What do you do to stop people from asking you for legal advice when you&#8217;re out of [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>医者と弁護士があるパーティでおしゃべりをしていた。</p>
<p>おしゃべりをしていると人が次々とやってきて、医者に病状を訴えてくる。 医者は無料で彼らにアドバイスをしていた。</p>
<p>これが一時間も続き、医者は業を煮やして、弁護士に聞いた。</p>
<p>「オフィスにいないときに法律の相談を求められたら、君はどうやってそれを制止しているの？」</p>
<p>弁護士は答えた。</p>
<p>「僕ならアドバイスしてしまうよ。そして、後で彼らに請求書を送るんだよ」</p>
<p>医者は驚いたが、試してみようと思った。</p>
<p>次の日、医者は少し罪悪感を感じながら、請求書を用意していた。</p>
<p>請求書を送ろうと郵便箱を見てみると、その弁護士からの請求書が届いていた。</p>
<p>（おわり）</p>
<hr class="sep">
<p>原文は次の通りです。</p>
<p>A doctor and a lawyer were talking at a party.</p>
<p>Their conversation was constantly interrupted by people describing their ailments and asking the doctor for free medical advice.</p>
<p>After an hour of this, the exasperated doctor asked the lawyer, &#8220;What do you do to stop people from asking you for legal advice when you&#8217;re out of the office?&#8221;</p>
<p>&#8220;I give it to them,&#8221; replied the lawyer, &#8220;and then I send them a bill.&#8221;</p>
<p>The doctor was shocked, but agreed to give it a try.</p>
<p>The next day, still feeling slightly guilty, the doctor prepared the bills.</p>
<p>When he went to place them in his mailbox, he found a bill from the lawyer. </p>
<p>弁護士をからかったジョークは多いですね（笑）</p>
<p>僕はアパート暮らしなので、郵便を送るときは普通に日本と同じようにポストに入れてます。</p>
<p>でも、アメリカでは一軒屋の家で郵便を送るときは、自宅の郵便受けに送りたいものを入れておいて、印を立てておくのだそうです。（僕はやったことないですけど）</p>
<p>そうすると、配達してきた人がそれを持って行ってくれるのだそうです。</p>
<p>このジョークの中のお医者さんが、「郵便を送ろうとして郵便受けを見た」 というのは、そういう事情なのだそうです。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jokes.ringru.com/%e7%84%a1%e6%96%99%e3%82%a2%e3%83%89%e3%83%90%e3%82%a4%e3%82%b9/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>プログラマーにはハロウィンとクリスマスは同じ</title>
		<link>http://jokes.ringru.com/%e3%83%97%e3%83%ad%e3%82%b0%e3%83%a9%e3%83%9e%e3%83%bc%e3%81%ab%e3%81%af%e3%83%8f%e3%83%ad%e3%82%a6%e3%82%a3%e3%83%b3%e3%81%a8%e3%82%af%e3%83%aa%e3%82%b9%e3%83%9e%e3%82%b9%e3%81%af%e5%90%8c%e3%81%98/</link>
		<comments>http://jokes.ringru.com/%e3%83%97%e3%83%ad%e3%82%b0%e3%83%a9%e3%83%9e%e3%83%bc%e3%81%ab%e3%81%af%e3%83%8f%e3%83%ad%e3%82%a6%e3%82%a3%e3%83%b3%e3%81%a8%e3%82%af%e3%83%aa%e3%82%b9%e3%83%9e%e3%82%b9%e3%81%af%e5%90%8c%e3%81%98/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 19 Sep 2009 08:09:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Keith</dc:creator>
				<category><![CDATA[ジョーク]]></category>
		<category><![CDATA[プログラマー]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jokes.ringru.com/?p=43</guid>
		<description><![CDATA[プログラマーが、いつもハロウィンとクリスマスを混乱するのはなぜ？
 Oct 31 は Dec 25 に等しいから。
（おわり）

原文はこちらです。
Why do programmers always mix up Halloween and Christmas?
Because Oct 31 equals Dec 25. 
プログラマーの人にとっては、「ははぁ、なるほど～」 というものだと思います。
でも、それ以外の普通の人には、どういうことか説明が必要かもしれません。
Oct 31 は１０月３１日と読めばハロウィンです。 一方、Dec 25 は１２月２５日と読めばクリスマスです。
さて実は Oct や Dec はプログラミングの中で、それぞれ８進数、１０進数という意味があるのです。
ですから、８進数の３１は１０進数に直すと 8 × 3 + 1 で 25 です。つまり、Dec の 25 です。
ですから 「Oct 31 は Dec 25 に等しい」 というジョークになる、と言うわけです。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>プログラマーが、いつもハロウィンとクリスマスを混乱するのはなぜ？</p>
<p> Oct 31 は Dec 25 に等しいから。</p>
<p>（おわり）</p>
<hr class="sep">
<p>原文はこちらです。</p>
<p>Why do programmers always mix up Halloween and Christmas?<br />
Because Oct 31 equals Dec 25. </p>
<p>プログラマーの人にとっては、「ははぁ、なるほど～」 というものだと思います。</p>
<p>でも、それ以外の普通の人には、どういうことか説明が必要かもしれません。</p>
<p>Oct 31 は１０月３１日と読めばハロウィンです。 一方、Dec 25 は１２月２５日と読めばクリスマスです。</p>
<p>さて実は Oct や Dec はプログラミングの中で、それぞれ８進数、１０進数という意味があるのです。</p>
<p>ですから、８進数の３１は１０進数に直すと 8 × 3 + 1 で 25 です。つまり、Dec の 25 です。</p>
<p>ですから <strong>「Oct 31 は Dec 25 に等しい」</strong> というジョークになる、と言うわけです。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jokes.ringru.com/%e3%83%97%e3%83%ad%e3%82%b0%e3%83%a9%e3%83%9e%e3%83%bc%e3%81%ab%e3%81%af%e3%83%8f%e3%83%ad%e3%82%a6%e3%82%a3%e3%83%b3%e3%81%a8%e3%82%af%e3%83%aa%e3%82%b9%e3%83%9e%e3%82%b9%e3%81%af%e5%90%8c%e3%81%98/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>プログラマーの願い</title>
		<link>http://jokes.ringru.com/%e3%83%97%e3%83%ad%e3%82%b0%e3%83%a9%e3%83%9e%e3%83%bc%e3%81%ae%e9%a1%98%e3%81%84/</link>
		<comments>http://jokes.ringru.com/%e3%83%97%e3%83%ad%e3%82%b0%e3%83%a9%e3%83%9e%e3%83%bc%e3%81%ae%e9%a1%98%e3%81%84/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 18 Sep 2009 05:49:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Keith</dc:creator>
				<category><![CDATA[ジョーク]]></category>
		<category><![CDATA[プログラマー]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jokes.ringru.com/?p=41</guid>
		<description><![CDATA[プログラマーが浜辺を歩いていると、ランプを見つけた。彼がそのランプを擦ると、精霊が現れて、言った。
 「私は世界で最も優れたな精霊である。ひとつだけ、あなたの望みをかなえてあげよう」
プログラマーは地図を取り出し、それを指差し言った。
「中東を平和にして欲しい」
精霊は答えた。
「うーん、それはちょっと厳しいな。そこではずっと昔から争いがあるからね。何でも出来るんだけど、これはちょっと私の限界を超えてるかな」
プログラマーは言った。
「えぇっと、それじゃぁ、僕はプログラマーなんだけど、僕が作ったプログラムを使っている人はたくさんいるんだ。彼らをみんな満足させて、分別のある変更だけを要求するようにしてくれないか」
精霊は答えた。
「あー、、えっと・・・ もう一回地図を見せてくれるかな？」
（おわり）

原文は次の通り。
A programmer is walking along a beach and finds a lamp.  He rubs the lamp, and a genie appears.  “I am the most powerful genie in the world.  I can grant you any wish, but only one wish.” 
The programmer pulls out a map, points to it and says, “I’d [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>プログラマーが浜辺を歩いていると、ランプを見つけた。彼がそのランプを擦ると、精霊が現れて、言った。</p>
<p> 「私は世界で最も優れたな精霊である。ひとつだけ、あなたの望みをかなえてあげよう」</p>
<p>プログラマーは地図を取り出し、それを指差し言った。</p>
<p>「中東を平和にして欲しい」</p>
<p>精霊は答えた。</p>
<p>「うーん、それはちょっと厳しいな。そこではずっと昔から争いがあるからね。何でも出来るんだけど、これはちょっと私の限界を超えてるかな」</p>
<p>プログラマーは言った。</p>
<p>「えぇっと、それじゃぁ、僕はプログラマーなんだけど、僕が作ったプログラムを使っている人はたくさんいるんだ。彼らをみんな満足させて、分別のある変更だけを要求するようにしてくれないか」</p>
<p>精霊は答えた。</p>
<p>「あー、、えっと・・・ もう一回地図を見せてくれるかな？」</p>
<p>（おわり）</p>
<hr class="sep">
<p>原文は次の通り。</p>
<p>A programmer is walking along a beach and finds a lamp.  He rubs the lamp, and a genie appears.  “I am the most powerful genie in the world.  I can grant you any wish, but only one wish.” </p>
<p>The programmer pulls out a map, points to it and says, “I’d want peace in the Middle East.” </p>
<p>The genie responds, “Gee, I don’t know.  Those people have been fighting for millenia.  I can do just about anything, but this is likely beyond my limits.” </p>
<p>The programmer then says, “Well, I am a programmer, and my programs have lots of users.  Please make all my users satisfied with my software and let them ask for sensible changes.”</p>
<p>At which point the genie responds, “Um, let me see that map again.” </p>
<p>プログラマーの立場から言うと、自分が作ったソフトウェアを満足して使ってもらうことは、かくも難しいことなんです。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jokes.ringru.com/%e3%83%97%e3%83%ad%e3%82%b0%e3%83%a9%e3%83%9e%e3%83%bc%e3%81%ae%e9%a1%98%e3%81%84/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>願いをかなえるプール</title>
		<link>http://jokes.ringru.com/%e9%a1%98%e3%81%84%e3%82%92%e3%81%8b%e3%81%aa%e3%81%88%e3%82%8b%e3%83%97%e3%83%bc%e3%83%ab/</link>
		<comments>http://jokes.ringru.com/%e9%a1%98%e3%81%84%e3%82%92%e3%81%8b%e3%81%aa%e3%81%88%e3%82%8b%e3%83%97%e3%83%bc%e3%83%ab/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 17 Sep 2009 05:48:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Keith</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[アメリカ人]]></category>
		<category><![CDATA[ジニー]]></category>
		<category><![CDATA[ドイツ人]]></category>
		<category><![CDATA[フランス人]]></category>
		<category><![CDATA[ロシア人]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jokes.ringru.com/?p=38</guid>
		<description><![CDATA[ロシア人、ドイツ人、アメリカ人、フランス人の、４人の男たちがいた。彼らは魔法の瓶を見つけた。その瓶をこすると、精霊が現れた。

精霊は瓶から出してくれたことに感謝し、言った。
「一人ひとり、願い事をかなえてあげましょう。そちらに４つのプールがあります。そのプールへ駆けて行き、飛び込み、その時に叫んだものに、プールの水を変えてあげましょう。」
フランス人がプールへ向かって走り出し、ジャンプし、「ワイン！」 と叫んだ。
プールはたちまち、ワインのプールへと変わった。フランス人は喜んでそのワインのプールで泳ぎ、ワインを飲んでいた。
次はロシア人。彼は 「ウォッカ！」 と叫び、ウォッカのプールに身を沈めた。
次はドイツ人。彼は 「ビール！」 と叫び、ビールのプールで満足していた。
最後はアメリカ人。
彼もプールに向かって走り出したが、バナナの皮に滑ってしまい、叫んでしまった。
 「クソッ」
（おわり）

原文は次の通りです。
There were these four guys, a Russian, a German, an American and a French, who found this small genie bottle. When they rubbed the bottle, a genie appeared.
Thankful that the four guys had released him out of the bottle, he said, &#8220;I will give each of you one wish [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>ロシア人、ドイツ人、アメリカ人、フランス人の、４人の男たちがいた。彼らは魔法の瓶を見つけた。その瓶をこすると、精霊が現れた。</p>
<p><br />
精霊は瓶から出してくれたことに感謝し、言った。</p>
<p>「一人ひとり、願い事をかなえてあげましょう。そちらに４つのプールがあります。そのプールへ駆けて行き、飛び込み、その時に叫んだものに、プールの水を変えてあげましょう。」</p>
<p>フランス人がプールへ向かって走り出し、ジャンプし、「ワイン！」 と叫んだ。</p>
<p>プールはたちまち、ワインのプールへと変わった。フランス人は喜んでそのワインのプールで泳ぎ、ワインを飲んでいた。</p>
<p>次はロシア人。彼は 「ウォッカ！」 と叫び、ウォッカのプールに身を沈めた。</p>
<p>次はドイツ人。彼は 「ビール！」 と叫び、ビールのプールで満足していた。</p>
<p>最後はアメリカ人。</p>
<p>彼もプールに向かって走り出したが、バナナの皮に滑ってしまい、叫んでしまった。</p>
<p> 「クソッ」</p>
<p>（おわり）</p>
<hr class="sep">
<p>原文は次の通りです。</p>
<p>There were these four guys, a Russian, a German, an American and a French, who found this small genie bottle. When they rubbed the bottle, a genie appeared.</p>
<p>Thankful that the four guys had released him out of the bottle, he said, &#8220;I will give each of you one wish that I&#8217;ll fulfill. Next to you are four swimming pools. When you run towards the pool and jump, shout what you want the pool of water to become, and your wish will come true.&#8221;</p>
<p>The French wanted to start. He ran towards the pool, jumped and shouted, &#8220;Wine!&#8221; The pool immediately changed into a pool of wine. The Frenchman was happy swimming and drinking from the pool.</p>
<p>Next was the Russian&#8217;s turn. He did the same and shouted, &#8220;Vodka!&#8221; and immersed himself into a pool of vodka.</p>
<p>The German was next and he jumped and shouted, &#8220;Beer!&#8221; He was content with his beer pool.</p>
<p>The last was the American. He was running towards the pool when suddenly he stepped on a banana peel. He slipped towards the pool and shouted, &#8220;Shit!&#8221; </p>
<p>最後は原文と語順を揃えるとうまい具合に落ちないと思ったので、順番を変えてみました。いかがでしょうか？</p>
<p>Yahoo の辞書で調べると、感嘆詞の Shit は &#8220;Used to express surprise, anger, or extreme displeasure.&#8221; とありました。</p>
<p>日本語でも、男性なら何かうまく行かなくて anger のとき 「くそ～っ」 などと言う場合があると思います。考えてみれば、英語と日本語が同じような表現をするなんて、これは面白い偶然だな、と思いました。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jokes.ringru.com/%e9%a1%98%e3%81%84%e3%82%92%e3%81%8b%e3%81%aa%e3%81%88%e3%82%8b%e3%83%97%e3%83%bc%e3%83%ab/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>日本品質</title>
		<link>http://jokes.ringru.com/%e6%97%a5%e6%9c%ac%e5%93%81%e8%b3%aa/</link>
		<comments>http://jokes.ringru.com/%e6%97%a5%e6%9c%ac%e5%93%81%e8%b3%aa/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 16 Sep 2009 06:04:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Keith</dc:creator>
				<category><![CDATA[ジョーク]]></category>
		<category><![CDATA[日本人]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jokes.ringru.com/?p=25</guid>
		<description><![CDATA[米系某大手コンピュータ企業が、試験プロジェクトとして日本でいくつかの部品を製造することにした。
仕様書では1万個の部品につき、3 つの欠陥品を受け入れることとした。

日本からの荷物が届いたが、一緒に手紙が添えられていた。
&#8220;私ども日本人は北米の商習慣を理解するのに苦労いたしました。しかしながら、1 万個につき 3 つの欠陥品を別工程で製造し、同梱してございます。御社のお気に召せば幸いです。&#8221;
(おわり)

原文は次の通りです。
Apparently the computer giant decided to have some parts manufactured in Japan as a trial project. In the specifications, they set out that they will accept three defective parts per 10,000 .
When the delivery came in there was an accompanying letter. &#8220;We, Japanese people, had a hard time understanding North American [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>米系某大手コンピュータ企業が、試験プロジェクトとして日本でいくつかの部品を製造することにした。</p>
<p>仕様書では1万個の部品につき、3 つの欠陥品を受け入れることとした。</p>
<p></p>
<p>日本からの荷物が届いたが、一緒に手紙が添えられていた。</p>
<p>&#8220;私ども日本人は北米の商習慣を理解するのに苦労いたしました。しかしながら、1 万個につき 3 つの欠陥品を別工程で製造し、同梱してございます。御社のお気に召せば幸いです。&#8221;</p>
<p>(おわり)</p>
<hr class="sep">
<p>原文は次の通りです。</p>
<p>Apparently the computer giant decided to have some parts manufactured in Japan as a trial project. In the specifications, they set out that they will accept three defective parts per 10,000 .</p>
<p>When the delivery came in there was an accompanying letter. &#8220;We, Japanese people, had a hard time understanding North American business practices. But the three defective parts per 10,000 have been separately manufactured and have been included in the <u>consignment</u>. Hope this pleases you.&#8221;</p>
<p>consignment は 「委託品」 のことです。</p>
<p>日本の品質の高さを示す一方で、日本人とのコミュニケーションの難しさが語られています。</p>
<p>また、&#8221;We, Japanese people&#8221; という書き方も、意外と海外生活に慣れていない日本人が言ってしまいがちなフレーズです。このような言い方はやや排他的で、傲慢な印象を与える場合のある言い方で、批判される場合も少なくないそうです。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jokes.ringru.com/%e6%97%a5%e6%9c%ac%e5%93%81%e8%b3%aa/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
